Cambatta Ft. Kenny Buttons - 33 Türkçe Çeviri
[Kenny Buttons]
Lay your head, no worries
Eğ başı şimdilik, endişeye mahal yok
Time will come
Gelecek senin de sıran
Life is a gamble, playing what it dealt though
Hayat bi kumardır ama dağıtılan kartlarla oynarsın
I been down plenty but I’m up and stay ready ain’t much I can’t handle
Gördüm dibi çok defa ama geçti o günler, üstesinden gelemeyeceğim şey pek az şimdi
Devil on my ass he keep trying to suck me up, take my life
Peşimde şeytan, istiyo ruhumu, istiyo canımı
God done pulled me from the depths of this hell too many times
Tanrı çok defa çekti kurtardı beni bu cehennemden
[Cambatta]
Around the age of 5 was the very last time
5 yaşlarında falandım en son hatırladığım,
I looked my father in the eyes before the nigga bounced
Baktım babamın gözlerine herif çekip gitmeden önce
I was bout 6 when I seen my momma get her wig split
6 falandım, annemin eve aldığı zencilerden biri
By some nigga she let in the house
tarafından kafasının yarıldığını gördüğümde
I was 7 when I learned my first lesson bout sexing
7 yaşındaydım kanepenin altındaki bi dergiden
From the magazine collection underneath the couch
ilk defa seks hakkında bir şeyler öğrendiğimde
I was 8 when I learned about base
8 yaşındaydım uyuşturucuyla tanıştığımda
It was Christmas I was looking for my presents and I found an ounce
Noel zamanıydı, hediyelerimi ararken buldum 28 gramlık mal
I was 9 when I shot my first 9 in the backyard with my uncle John
9 yaşındaydım arka bahçede ilk kez Tec-9 ateşlediğimde, amcam John’la birlikte
Them was good times
Güzel zamanlardı
I was 10 when I lost my best friend to a stray bullet
10 yaşındaydım bi maganda kurşununa en iyi dostumu kaybettiğimde
That I heard was fired out that same 9
Aynı Tec-9 ile ateşlendiğini öğrendim sonra o merminin
11 when I learned about heaven from the reverend
11 yaşındaydım bi din adamından cenneti öğrendiğimde
When he told me that was where my homie probably was
Ölen dostumun muhtemelen bulunduğu yerin orası olduğu söyledi
I was 12 when I learned about hell
12 yaşında cehennemi örğendim
Momma wasn’t doing well, whole fam on a lot of drugs
Annem pek iyi değildi, tüm aile haşır neşirdi uyuşturucuyla
13 I was smoking so much weed, I was basically a fiend
13’te epey bi ot içerdim, keştim hatta
I was high as fuck everyday
Her gün kafam taşşak gibiydi
14 I was on the sports team
14’te basket takımına girdim
But I quit it cuz I knew I wasn’t going to the NBA
Ama ayrıldım sonra, NBA’a gidemeyeceğimi biliyordum çünkü
15 got pussy for the first time
15’imde ilk defa siktim bi hatunu
And getting more pussy’s only thing up on a nigga mind
Ve daha çok amcık bulmak oldu sürekli aklımdaki şey
16 started writing 16’s niggas said I spit mean
16’mda 16’lık bar’lar yazmaya başladım, zencolar acımamın olmadığını söyledi
Bitches love it when a nigga rhyme
Sürtükler bayılıyo bi zenci rhyme yaptığında
17 I ain’t graduate but a nigga needed money
17’de mezun değildim ama bu zenciye para lazımdı
I was on the corner trying to slang trees
Köşe başında satmaya çalıştım biraz mal
18 graduated to the base fiends
18’de mezun etti beni uyuşturucular
Now I’m on to big money and great things
Artık çok paranın ve güzel günlerin peşindeydim
New whip on 18’s, new chick, my chain swing
Yeni araba 18’de, yeni bi hatun, kıyak bi kolye
Caught up in the gang thing, trying to make my name ring
Bulaştım çete işlerine, adım duyulsun istedim
Even put a mask on, I let that AK ring
Maske bile giydim, ateşledim AK
By the age of 19 I’m in sitting in that state bing
19 yaşına geldiğimdeyse otururken budum kendimi hücre hapsinde
Sing
Şarkı söyledim…
[Kenny Buttons]
Lay your head, no worries
Eğ başı şimdilik, endişeye mahal yok
Time will come
Gelecek senin de sıran
Those who’ve sinned against you
Sana karşı günah işleyenler…
Soon will fall
…tökezleyecek yakında
[Cambatta]
I ain’t get released til I was 21
21 yaşına kadar salmadılar beni hapisten
Turned me to a monster I am no longer my mother’s son
Canavara dönüştürdüler beni, artık anasının oğlu değildim
By the age of 22 I had my first child I ain’t raising
22 yaşına geldiğimde doğdu büyütmeyeceğim ilk oğlum
Now my mother got another son
Annemin de bir oğlu daha var artık
I was 23 when my uncle called me
23’tüm amcam beni arayıp babamın
And told me that my father died, but I ain’t cry
öldüğünü söylediğinde, ama ağlamadım buna
24 I was sniffing so much caine, I was smoking so much dust
24’te kokain çekip duruyodum, melek tozu da tüttürüyodum
All I thought about was homicide
Cinayet fikri çıkmıyordu kafamdan
25 I was sitting in the ER
25’te acilde otururken buldum kendimi
I caught a shot from the kid that I robbed when I was 18
18’imdeyken soyduğum bi çocuk vurmuştu beni
26 got addicted to the pills that the doctor gave me
26’da doktorun bana verdiği haplara bağımlı oldum
I was struggling to stay clean
Temiz kalmaya çabalıyordum
27 learned my lesson, I was back inside corrections
27’de yine girdim hapse, bu kez aldım dersimi
But I think it was a blessing in disguise though
Benim için bir nevi nimet oldu bu durum
Turned Christian for a second, then Islamic, met the brethren
Bi anlığına Hristiyan oldum, sonra İslam’a döndüm, tarikatla tanıştım
But I had a lot of questions on my mind though
Ama kafamın içinde epey bi soru vardı…
That religion couldn’t answer started reading every book that I could find
…ve din cevaplayamadığı için bunları, bulabildiğim her kitabı okudum
I’m getting smarter as my time goes
Zaman geçtikte daha da akıllı oluyordum
I was getting so much wiser, I could feel my soul is rising
Bilgeleşiyordum sürekli, ruhumun yükselişini hissedebiliyordum
I can finally look myself in the eyes though
Artık bakabiliyordum da kendi gözlerime aynada
Finally got paroled at 31
Sonunda şartlı tahliye aldım 31’de
Trying to make connections with my son but he don’t know me
Oğlumla bağlantıya geçmeye çalıştım ama beni tanımadı bile
He remind me of the old me when my father left me lonely
Bana, babam beni yalnız bıraktığındaki hâlimi hatırlatıyor
So I started as his homie
Arkadaşı oldum önce ben de
Schooled him to the lessons life showed me hoping later he’ll console me
Hayatın bana öğrettiklerini öğrettim ona, umarak beni daha sonra
When he see me as a man and not a phoney
bi sahtekâr olarak değil de erkek olarak göreceğini
32 I turned a new leaf
32’de hayatıma yeni bi sayfa açtım
My new queen pregnant she 32 weeks
Yeni kraliçem 32 haftalık hamile
My son is living with me and his mother we speak
Oğlum benimle yaşıyor ve annesiyle de konuşuyoruz
I helped her get off drugs, clean 32 weeks
Yardım ettim annesine, 32 haftadır uyuşturucu kullanmıyor
Started up a program for the brothers in the streets
Sokaklardaki kardeşler için bi program başlattım
It’s an outreach, free them with the knowledge we teach
Sosyal yardım bi nevi, onları öğrettiklerimizle özgür kılıyoruz
Turning water into Henny
Suyu dönüştürüyoruz Henny’e
Everybody at the table getting bread and we eat
Masadaki herkes bölüşüyor ekmeğini, doyuyor herkesin karnı
When they see you as a king
Seni kral olarak gördüklerinde,
Just be aware of all the envy and the jealousy it brings
farkında olmalısın getirisi olan tüm hasetin ve kıskançlığın83
Especially your team, it’s usually the one that comes in second
Özellikle yakınındakilere dikkat et, genellikle en yakınına;
That develops a deceptive way of being
Aldatır seni napar eder bir şekilde
Left hand man he set me up
Öyle de oldu, sağ kolum tuzak kurdu bana
Went and talked to the forces and wet me up
Gidip konuştu heriflerle, vurdular beni
Finally they murdered me at 33
Öldürdüler en nihayetinde beni 33 yaşındayken
Nigga Christ you heard of me
Duymuşsunuzdur beni, Nigga Christ derler bana
Notlar
Nigga Christ & Jesus Christ muhabbetinden şarkı konseptini ayıkmışsınızdır zaten. İsa’nın suyu şaraba çevirmesi > Suyu Henny’e çevirmeleri, Son Akşam Yemeği’nde ekmeği bölüşmeleri ve herkesin karnını doyurması, en yakınındaki Judas(Yehuda) tarafından ihanete uğraması, tıpkı İsa gibi 33 yaşında ölmesi(çarmıha gerilme) vs. bir kısmı.
Yorumlar
Henüz yorum yapılmamış.