Sexion D'Assaut - Avant Qu'elle Parte Türkçe Çeviri
[Intro: Maitre Gims] – [Giriş: Maitre Gims]
Insensé, insensible, tu l’aimes mais pourtant tu la fuis
Deli gibi, duyarsızca, onu terk edene dek seviyosun
Insensé, insensible, tu l’aimes mais pourtant tu la fuis
Deli gibi, duyarsızca, onu terk edene dek seviyosun
[Couplet 1 – Doomam’s]
Pardonne-moi pour tes insomnies à répétitions
Bitmek tükenmek bilmeyen insomnia’n için beni bağışla
Pardonne-moi pour le files d’attentes, tes clash à l’inspection
Sözlerim ve davranışlarım için beni bağışla
Pardonne-moi pour les garde-à-vue, les perquisitions
Gözaltılarım, aramalarım için beni bağışla
Pardonne-moi d’être parti si tôt d’être devenu musicien
Bu kadar erken terk ettiğim için, müzisyen olduğum için beni bağışla
Toutes les fois où j’ai oublié de répondre à tes messages
Mesajlarına cevap vermeyi unuttuğum zamanlar için,
Toutes les fois où je devais venir te voir entre deux-trois dates
Seninle buluşmaya gelemediğim zamanlar için
Toutes les fois où j’ai du te mentir pour éviter que tu me frappes
Zarar görmemek için sana yalan söylemek zorunda kaldığım zamanlar için,
Toutes ces fois où je n’ai jamais douté de ta bonne fois
İyi niyetini suistimal ettiğim tüm zamanlar için…
[Couplet 2: Maska]
Ta mère est une fleur rare que t’abreuves par ton amour
Anneler sevginizle suladığınız çiçeklerdir,
L’en priver c’est la tuer donc n’abrège pas son compte à rebours
Onları bu sevgiden mahrum bırakmak ölümlerine sebep olur
Dis-lui que tu l’aimes que tu regrettes ta manière d’être conflictuel
Onlara sevginizi gösterin, öfkeli davranışlarınızdan pişman olduğunuzu söyleyin
Elle a du mal à s’évader car tes grands frères ont pris du ferme
Büyük kardeşlerin çiftliği elinden aldığı için zor zamanlar geçirdi
Est-ce mes rides qui m’empêche de lui sourire
Yüzümdeki kırışıklıklar mı ona bakıp gülümsememe engel?
Je veux pas rester en vie jusqu’à la voir mourir
Onun öldüğünü görecek kadar hayatta kalmak istemiyorum
Tes larmes piquaient mes plaies, j’aimerais te contenter
Göz yaşların yaralarımı yakıyor, seni mutlu etmek istiyorum
A jamais je maudit ce jour où on t’enterre
Seni gömeceğimiz günü sonsuza dek lanetliyorum
[Refrain: Maitre Gims] x2 – [Nakarat: Maitre Gims] x2
Et même quand tout le monde est contre toi
Ve herkes sana karşı çıktığında bile,
Elle reste ta meilleure amie
O senin en iyi arkadaşın oluyor
T’aimerais lui dire ce qu’elle représente pour toi
Onlara sizin için ne ifade ettiklerini söylemelisiniz,
Avant qu’elle ne perde la vie
Kaybetmeden önce…
Mais tu n’oses pas, tu n’oses pas, tu n’oses pas lui dire
Ama cesaretiniz yok, cesaretiniz yok, sevdiğinizi söyleyecek cesaretiniz yok
Et tu n’oses pas, tu n’oses pas, tu n’oses pas lui dire
Ama cesaretiniz yok, cesaretiniz yok, sevdiğinizi söyleyecek cesaretiniz yok
[Couplet 2: Black M]
J’suis sur qu’elle aimerait juste entendre un “Maman je t’aime”
Eminim, “annecim seni seviyorum” cümlesini duymak isterdi
A la place des cris du daron qui menace de te jeter
Yaşlı kocasının sızlanmalını duymak yerine
J’suis sur qu’elle craque au bout d’une semaine passée sans toi
Eminim, seninle geçirdiği bi haftadan sonra dağılırdı
Et que ton absence lui ferais plus mal qu’une chute du haut de son toit
Ve senin yokluğunsa onu bi çatıdan düşmesinden daha çok incitir
J’suis sur qu’elle aimerait que tu la prennes dans tes bras
Eminim, seni sırf ona sarıldığın için sevebilir,
Exactement comme elle le faisait durant tes 12 premiers mois
Tıpkı onun sana ilk 12 ayın boyunca sarıldığı gibi
J’suis sur que l’amour t’as rendu myope
Eminim, bu sevgiyi göremiyosun çünkü miyopsun,
Au lieu de le porter à ta mère tu le portes à une idiote
Bu yüzden de o sevgiyi uzaklardaki, başka aptal kadınlara veriyorsun
[Couplet 3: Barack Adama & Lefa]
Des heures au phone avec ta meuf afin de mieux vous rapprocher
Saatlerce manitanla telefonda konuşup, sonra başkasının peşine düşüyosun;
Quand ta mère t’appelle tu veux vite raccrocher
Annen aradığındaysa hemencecik kapatmak istiyosun
Devant tes potes tu lui tiens tête tu veux lui donner des leçons
Arkadaşlarının yanındayken annene dik başlılık ediyosun ve ona dersini vermek istiyosun,
Mais t’oublies que cette tête elle l’a tenue quand elle te donnais le sein
Ama annenin doğduğunda seni emzirmek için başını dik tuttuğunu unutuyosun
Crois moi sur paroles on peut remplacer des poumons mais surement pas une daronne
Akciğerler ameliyatla değişebilir, ama anneler kesinlikle değişmez
T’as habité en elle, t’as habité sous son toit
Onun içinde yaşadın, onun çatısı altında yaşadın
C’est la seule personne qui prie pour quitter ce monde avant toi
O bu dünyayı senden önce terk etmek için dua eden tek kişi
Au commissariat pour elle t’étais jamais coupable
Polis karakolunda, ona göre senin hiç hatan yoktu
Mais pour moi tu l’es car t’es bronzé alors qu’elle est toute pâle
Ama bana göre hatalıydın çünkü onun beti benzi attığında sen normaldin
À part elle personne supporte ton égoïsme permanent
Onun dışında kimse senin bencilliğine sürekli katlanamaz
T’es pas le nombril du monde mais t’es celui de ta maman
Sen insanoğluna bi Tanrı hediyesi değilsin ama annen için Tanrı hediyesisin
[Refrain: Maitre Gims] x2 – [Nakarat: Maitre Gims] x2
[Interlude: Maître Gims]
Je ne suis jamais parti
Asla terk etmedim
Je n’ai jamais changé
Asla değişmedim
Si ce n’est ma voix et ma taille
Bu hiç değilse benim sesim ve boyutum
Oh Maman
Ah anneciğim
C’est moi
Bu benim
Je veux que tu valides ma fiancée
Nişanlım için senden onay isteyen
Réconforte-moi comme quand je tombais
Eskiden olduğu gibi rahatlık ver bana
Maman ou t’es passé oh
Annecim nereye gittin, of
Regarde-moi
Bana bak
[Couplet 4: JR O’Crom]
Simplement te serrer dans mes bras
Kollarınla sar beni
Te serrer très fort te dire je t’aime une dernière fois
Sımsıkı, sar beni, son bi kere seni sevdiğimi söylememek izin ver
Repose en paix
Huzur içinde yat..
Pour nous t’as donné corps et âme
Bize bedenimizi ve ruhumuzu verdi,
Si j’ai plus d’encre tant pis je continuerai avec mes larmes
Bugünse anneciğimiz aramızda değil
Aujourd’hui Maman n’est plus là
Yüksekten düştüm ama daha fazla düşemezdim
J’suis tombé de haut mais je pourrais pas tomber plus bas
Küçük dostum sosyal servislerdeki bir çocuk gibi davranmıyor
Poto joue pas l’enfant de la DASS
Eğer anneniz hayattaysa, onu mutlu edin,
Si t’en a une fais lui plaisir dis-lui que tu l’aime avant qu’elle parte
Ölmeden önce ona onu sevdiğinizi söyleyin
À tous ceux qui ont encore une mère
Bu şarkı annesi hâlâ sağ olanlar için,
Même si la mort n’arrête pas l’amour
Tabii ölüm bile sevgiyi durduramaz
Dites-leur que vous les aimez
Onlara sevginizi gösterin,
Avant qu’elles partent
Kaybetmeden önce…
Sexion D'Assaut
Sitemizde sanatçıya ait toplam 1 çeviri bulunmaktadır. Sanatçının sayfasına gitmek için tıklayın.
Yorumlar
Henüz yorum yapılmamış.