Beğen 2

Snowgoons Ft. Viro the Virus - Starlight Türkçe Çeviri

[Verse 1: Viro the Virus]
Yo, I light up the jar under the light of the stars
Yo, yakarım esrarı, yıldızların altında
And write a few bars until the silence dissolves
Ve yazarım birkaç bar, sessizlik bozulana kadar
Contemplatin’ if I’m right or I’m wrong
Düşünüp taşınıyorum doğru yolda mıyım değil miyim diye,
For dedicatin’ most my time to holdin’ mics in my palm
Zamanımın çoğunu avuçlarımda mikrofon tutarak geçirmekle
My dream has been life long
Ömrümü verdim bu hayal uğruna
And though the finish line is still outta sight within my plight I fight on
Ve bitiş çizgisi henüz görünmüyor da olsa, mücadele ederim bu hayalin yolunda
And I ain’t singin’ no sob stories of sad songs
Ve hüzünlü hikayelerin olduğu üzücü şarkılar söylemiyorum
I stick to tellin’ the total truth and that’s all
Tamamen gerçek odaklıyım, hepsi bu kadar
It’s ironic when your rap’s best thing
Rap yaptığım en iyi şeyken, bi şekilde
And yet somehow your career is still fledglin’
Kariyerimin yerlerde olması oldukça ironik
That’s my predicament and it’s perplexin’
Bu vaziyet benim çıkmazım ve zihnimi bulandırıyor
But instead of sweatin’ it I just keep progressin’
Ama bu duruma saplanmak yerine, ilerlemeye devam ediyorum
While waitin’ for the stars to align
Yıldızların hizaya girmesini beklerken,
In a moment in time when it’s my moment to shine
Gün gelecek, benim yıldızım da parlayacak bi gün
But until then I keep my eyes on the prize
Ama o zamana kadar, hedefe odaklı olacağım ve
And try to survive night-after-night goin’ for mine
Bu geceleri atlatıp hak ettiğimi alacağım
Because…
Çünkü…

 

[Hook][Nakarat]
“In a matter, of a moment lost till the end of time”
“Bir anda, bir bakmışsın silinmişsin bu zaman çizgisinden”
(It only takes a moment)
(Bir anda)
“It’s the evening of another day and the end of mine”
“Bi başka günün daha gecesi bu, benimse son gecem”
(For your life to fly by)
(Hayatın su gibi akıp geçer)
“In a matter, of a moment lost till the end of time”
“Bir anda, bir bakmışsın silinmişsin bu zaman çizgisinden”
(It only takes a moment)
(Bir anda)
“It’s the evening of another day and the end of mine”
“Bi başka günün daha gecesi bu, benimse son gecem”
(Just to find you’re outta time)
(Hayatın su gibi akıp geçer)

 

[Verse 2: Viro the Virus]
And every evening at the end of another day
Ve her günün sonunda, geceleri,
I’m buckin’ the system tryin’ to figure out another way
Sistemle boğuşuyorum, bi çıkış yolu arıyorum
And budget what I gotta pay to phone a lifeline
Ve paramsa gidiyor yardım almak uğruna ettiğim telefonlara
Hope rainy days don’t last my whole lifetime (Please!)
Umarım bu kara günler hayatım boyunca devam etmez (Nolur etmesin!)
That’s why the moonlight is mine
İşte bu yüzden, ay ışığını kucaklarım
When the moon starts to shine a feelin’ moves up my spine
Ay ışıldamaya başladığında, içimde garip bir hissiyat oluşuyor
Yeah, I stay in tune with the shadows
Evet, ahenk içindeyimdir gölgelerle
Lone trooper on the road less traveled
Yalnız bir süvariyim, kimselerin tercih etmediği bu yolda
Lone wolf, soul controller, only soldier still in the battle
Yalnız kurdum, ruhumun efendisiyim, hâlâ mücadele eden tek askerim
Only slave on the boat who’s really rowin’ his paddle
Bu teknedeki kürekleri çeken tek köleyim
Still I sit in the saddle and dip from the hassles
Dizginleri tutarım hâlâ elimde, tüm zorluklara rağmen
Others get rattled and just dibble and dabble
Diğerleriyse tökezler ve yollarını değiştirir
I think bigger, connectin’ the dots on the big picture
Bense büyük düşünürüm, büyük resimdeki noktaları birleştiririm
Like identifyin’ the Big Dipper
Tıpkı Büyük Ayı’yı gökte bulurkenki gibi
Fueled by haters’ comments and one day I promise
Kinciler eleştiredursun. Söz veriyorum bir gün,
That I’ll light up the sky like Halley’s Comet
Tıpkı Halley Kuyrukluyıldızı gibi parlayacağım göklerde

 

[Hook][Nakarat]
“In a matter, of a moment lost till the end of time”
“Bir anda, bir bakmışsın silinmişsin bu zaman çizgisinden”
(It only takes a moment)
(Bir anda)
“It’s the evening of another day and the end of mine”
“Bi başka günün daha gecesi bu, benimse son gecem”
(For your life to fly by)
(Hayatın su gibi akıp geçer)
“Now the starlight which has found me lost for a million years”
“Beni bulan yıldız ışığı, bir milyon yıllığına kayboldu birden”
(It only takes a moment)
(Bir anda)
“Tries to linger as it fills my eyes till it disappears”
“Gözlerimi ışığıyla doldururken dayanmaya çalışıyor, ta ki yok olana dek”
(Just to find your outta time)
(Zamanın dolar aniden)

 

[Verse 3: Viro the Virus]
I hope the struggle don’t murder me
Umarım bu mücadele harcamaz beni;
Before I find out how many people heard of V
Kaç kişinin V’yi duyduğunu görmeden önce
From Jersey to Germany
Jersey’den Almanya’ya
And yeah, I try to act fine as though all is well
Ve evet, sanki her şey yolundaymış gibi davranmaya çalışıyorum
But at times I feel like a snowball in hell
Ama bazen, cehennemdeki bi kar topu gibi hissediyorum
I’m tryin’ to find my way, that’s why it’s all grunt work
Yolumu bulmaya çalışıyorum, bu yüzden de işim zor ve sıkıcı
Got no time for play, no time for games
Haytalığa vaktim yok, oyunlara vaktim yok
So while my time remains I won’t wait like a time delay
Zamanım azalırken, öylece durup beklemeyeceğim
I say what I mean and mean what I say
Ne kastediyorsam onu derim ve dediğim neyse onu kastederim
Chasin’ dreams night-by-night and day-after-day
Gece gündüz, hayallerimin peşindeyim
I met a broad at the titty bar
Bi hatunla tanıştım striptiz kulübünde
Called ‘Starlight’ because her eyes twinkled like little stars
Starlight derdim ona, çünkü gözleri ufak yıldızlar gibi parıldardı
She had a smile that could shine for a million years
Milyon yıl boyunca parlayabilecek bir gülümsemesi vardı
I told her I got a trail of a trillion tears
Ona trilyonlarca göz yaşımın damlamasıyla olan gölden bahsettim
Asked if she could help me make it disappear
Bu gölü kurutmama yardımcı olup olmayacağını sordum ona,
And felt no fear, when she said this here, she said
Ve hiç korkmadım, bana şunları söylediğinde:

 

[Hook][Nakarat]
“In a matter, of a moment lost till the end of time”
“Bir anda, bir bakmışsın silinmişsin bu zaman çizgisinden”
(It only takes a moment)
(Bir anda)
“It’s the evening of another day and the end of mine”
“Bi başka günün daha gecesi bu, benimse son gecem”
(For your life to fly by)
(Hayatın su gibi akıp geçer)
“Now the starlight which has found me lost for a million years”
“Beni bulan yıldız ışığı, bir milyon yıllığına kayboldu birden”
(It only takes a moment)
(Bir anda)
“Tries to linger as it fills my eyes till it disappears”
“Gözlerimi ışığıyla doldururken dayanmaya çalışıyor, ta ki yok olana dek”
(Just to find your outta time)
(Zamanın dolar aniden)

 

R.I.P. Viro the Virus

Yorumlar

Henüz yorum yapılmamış.

Yorum Yaz